Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Smile Drop Release Event (Nagoya) has been scheduled "Smile Drop" Release ...

This requests contains 81 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoonchorong , kkmak ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by nakagawasyota at 14 Dec 2014 at 15:33 1048 views
Time left: Finished

スマイルドロップ リリースイベント(名古屋)開催決定

「スマイルドロップ」のリリース記念イベントの開催が決定いたしました。
詳細は近日中に発表いたします。
お楽しみに♪

kkmak
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Dec 2014 at 15:40
Smile Drop Release Event (Nagoya) has been scheduled

"Smile Drop" Release Event (Nagoya) has been scheduled.
Details will be released soon.
Please look forward to the event ♪
nakagawasyota likes this translation
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Dec 2014 at 15:59
AAA the release event will be held at Nagoya.

The celebration event for the release of AAA will be held.
Further information is coming soon.

Looking forward to seeing you there.
yoonchorong
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Dec 2014 at 16:00
Smile Drop release event (in Nagoya) has been decided to be held.
The memorial event of "Smile Drop" releasing has been decided to be held.
We will announce some details before long.
Please look forward to it.

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime