Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Korean ] 伊藤千晃が香水をプロデュース!! 伊藤千晃プロデュースブランド「チャーミングキス」と フィッツコーポレーションさんのブランド「ラブ パスポート」 がコラ...

Original Texts
伊藤千晃が香水をプロデュース!!

伊藤千晃プロデュースブランド「チャーミングキス」と
フィッツコーポレーションさんのブランド「ラブ パスポート」
がコラボした香水の発売が決定しました。

その名も“ラブ パスポート ジュリエット キキ クレール”

一般発売は2月1日予定ですが、
本日からWEBで先行発売が開始します!
Translated by ris0_o
이토 치아키가 향수를 프로듀스!!
이토 치아키가 프로듀스한 브랜드 "Charming Kiss"와 Fits사의 브랜드 "Love Passport"가 공동 제작한 향수의 출시가 결정 되었습니다.

이름하여 "Love Passport Juliet Kiki Clair"

일반 발매는 2월 1일을 예정하고 있으나,
오늘부터 WEB으로 선행 발매가 개시 됩니다!
yong
Translated by yong
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
354letters
Translation Language
Japanese → Korean
Translation Fee
$31.86
Translation Time
15 minutes
Freelancer
ris0_o ris0_o
Starter (High)
Freelancer
yong yong
Starter