Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Smart phone case for each kinds of smart phone! High class feeling texture...

Original Texts
各種 スマートフォン 対応 スマホケース !

高級感のある生地に、キラめくゴールドの箔押しがあなたのスマホを上品に美しく彩ります。

・箔押し加工の高級感あふれる手帳型ケース
・使い方は簡単!ハート型の粘着パッドにスマホを貼りつけるだけ
・何度でも貼り直しOK
・内側の特殊なベロで、ケースをつけたまま写真撮影OK
・ベロを立てれば横置きスタンドに早変わり
・ハートの型抜きが可愛いカードホルダー付き
・お気に入りのストラップを付けられるストラップホール付き
Translated by hiro612koro
Smart phone case for each kinds of smart phone!

High class feeling texture and sparkling gold leaf cover makes your smart phone beautifully refined.

- A notebook type case with a full of high class feeling with gold leaf cover.
- It is easy to use! Stick your smart phone to a heart shaped sticky pad.
- You can re-stick as many times as you want.
- With small cover inside, you can take a picture with a smart phone cover on.
- It becomes a horizontally oriented stand using a small cover inside.
- It comes with a heart shaped cute card holder.
- It has a hole you can hook your favorite strap.
-

Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
220letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.8
Translation Time
22 minutes
Freelancer
hiro612koro hiro612koro
Starter (High)
技術系エンジニアとして北米案件専任チームに5年ほど所属しております。仕事の都合上、仕様書や試験要領書、提案書、プレゼンテーションなどの技術文書は毎日英訳・...
Contact