[Translation from Japanese to English ] William#1 I would like to ask question about the VERSA putter. I am sorry ...

This requests contains 204 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( oyama_k , khayashi06 , blue_lagoon ) and was completed in 0 hours 34 minutes .

Requested by nakamura at 11 Dec 2014 at 00:24 911 views
Time left: Finished

William#1

以下、VERSAパターについて質問します。
ご面倒をおかけしますが、ご確認をお願いします。

パターの荷姿や色は写真と同じでしょうか?
シャフトにツアーIDバンドは付いていますか?
シャフトにポンチマークはありますか?(掲載写真3番目右上の丸い窪み)
シャフトはスチールのベントネック型ですか?
シリアルはプロトタイプのため、ありませんか?
長さは何インチですか?
パターカバーやシュリンクはついていますか?

William#1

We have the below inquiries regarding the VERSA putter.
Our apologies for the trouble, but could you please verify?

Is the packaging and the color of the putter the same as that shown in the photo?
Is there a tour ID band on the shaft?
Is there a punch mark on the shaft? (Round recesss in the photo posted on the third upper-right corner)
Is the shaft steel with a bent neck shape?
Is the serial number unavailable at it is a prototype?
What is the length in inches?
Is a putter cover or shrink wrap included?



Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime