Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] MICE EXPO will be held. There will be an opening of IME related with interna...

Original Texts
MICEの祭典、はじまる

国際会議やMICE関連の展示商談会「IME」が12月9日に開幕。10日までの2日間、東京国際フォーラムで、展示商談会や、シンポジウム、各種セミナー、国際会議誘致・開催貢献賞の授賞式など、MICEに関するさまざまな行事が実施される。

開催に先立ち、主催者代表として観光庁の久保成人長官が挨拶。「東京オリンピック・パラリンピック、世界遺産登録など日本に対する注目が集まるできごとが続いている。このような状況をMICEの開催誘致に結び付けて欲しい」と語った。
Translated by 515151
MICE EXPO will be held.
There will be an opening of IME related with international conference and retail and franchise show on December 9. By 12th date, Tokyo International Forum will progress franchise show, symposium, seminars, international conference hosting, award ceremony of contribution, etc. regarding MICE for 2 days.

Prior to the opening, Kubosigeto, a host and the chief officer of National Tourism Organization, will give a speech. He said ‘we are focused on globally now for Tokyo Olympic and Paralympics, world heritage designation etc. I wish we can take advantage of these to win the right to host MICE’.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
237letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.33
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
515151 515151
Trainee
이화여자대학교 통번역대학원 한일번역과 석사
梨花女子大学通訳翻訳大学院韓日翻訳学科修士
Contact