サイズが合わなかったんですね?
私は日本で販売されている商品を輸出しているので、当然日本のサイズになります。
また、私は商品の説明文に、CMのサイズできちんと表記しています。
あなたがよく確認していれば、今回の問題は起こらなかったのではないでしょうか。
あなたがどうしてもと言うのでしたら、
今回は代金の半額を返金させて頂きますがいかがでしょうか?
できれば、私はそんなことはして欲しくありません。
理解して頂けると嬉しいです。
Translation / English
- Posted at 10 Dec 2014 at 00:02
So the size did not fit?
I import products in Japan so these are naturally in Japan sizes.
Plus, the description of my product clearly states the size in CM.
So the issue won't occur if you have confirmed it carefully right?
And I will be refunding half of the price no matter what you say so is this okay?
As much as possible, I do not want this type of issue to occur.
I will appreciate your kind understanding.
keisukeokada likes this translation
I import products in Japan so these are naturally in Japan sizes.
Plus, the description of my product clearly states the size in CM.
So the issue won't occur if you have confirmed it carefully right?
And I will be refunding half of the price no matter what you say so is this okay?
As much as possible, I do not want this type of issue to occur.
I will appreciate your kind understanding.
Rating
52
Translation / English
- Posted at 10 Dec 2014 at 05:14
So, the size wasn't what you'd expected right?
As I'm exporting products that are sold within Japan, understandably the size would accord with the Japanese standards.
I've also clearly stated the size for the CM in the product description.
Perhaps if you had checked this thoroughly, this wouldn't have happened.
If you'd still like to request a refund, would you accept me refunding half the amount of the full price?
Ideally, I wouldn't want you to request this so I'm hoping that you would understand.
As I'm exporting products that are sold within Japan, understandably the size would accord with the Japanese standards.
I've also clearly stated the size for the CM in the product description.
Perhaps if you had checked this thoroughly, this wouldn't have happened.
If you'd still like to request a refund, would you accept me refunding half the amount of the full price?
Ideally, I wouldn't want you to request this so I'm hoping that you would understand.