Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] And I offer you my apology for sending you the wrong item, I apologize. As ...

Original Texts
そして、商品が間違えて届いた事に関してはお詫びします。
すいませんでした。

あなたのお気持ちもよくわかりますので
正しい商品は送りません。
返送して頂ければ全てご返金します。
返送料もご負担します。

私は全て完了した評価は変更して頂けませんか?
当方はebayで生計を立てていますので
大変困ります。
ご検討ください。
Translated by transcontinents
Also I apologize for the wrong item delivered.
I'm sorry about this.

I do understand how you feel, and I will not send the correct item.
If you return it, I will make full refund.
I will also bear the return shipping cost.

Will you change all filed feedback?
I make living on eBay so I'm in big trouble.
Please kindly consider it.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
150letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$13.5
Translation Time
5 minutes
Freelancer
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...