Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Further to my previous email, I wish simply to return the incorrectly describ...

Original Texts
Further to my previous email, I wish simply to return the incorrectly described item under the ebay/paypal returns policy - you did not supply the item described (you supplied an RB67 rather than an RZ67 Pro II).

YOU will pay for return postage to Japan according to the Ebay/Paypal returns procedure.

I no longer wish to receive the correct item as a replacement as I have ordered from elsewhere and do not trust you to send the correct item.

I cannot confirm whether the item you sent me works or not but I am happy to return it packaged once you refund my purchase price (including initial and return postage).
[deleted user]
Translated by [deleted user]
以前のメールに加えますと、eBay/PayPal返品ポリシーに従い、不正確に説明された商品を返したいです。あなたは、説明通りの商品を送りませんでした。(RZ67 Pro IIの代わりに、RB67を送ってきました。)

eBay/PayPal返品ポリシーに従い、返品にかかる送料をあなたに負担してもらいます。

もう正しい商品を受け取りたくありません。なぜなら他の業者に注文し、あなたが正しい商品を送るとは思えないからです。

あなたが送った商品が機能するかどうか確認できませんが、あなたが商品代金(はじめと返送の送料を含む)を返金してくれれば、よろこんで商品を梱包した状態でお返しします。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
610letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$13.725
Translation Time
about 1 hour