Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I have just called eBay and PayPal. Last time we talked, I already took the ...

This requests contains 235 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yyokoba , sujiko ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 05 Dec 2014 at 13:10 2231 views
Time left: Finished

ただいま、ebay・paypalに電話しました。
前回の話で返品・返金という方法の
手続きをとってしまったので
ebayより返金は出来ないようです。
なので、申し訳ありませんがpaypalより受け取ってください。
ebayにもバイヤー様のそのように伝えてくださいと指示を頂きました。

なお、現在出品しているレンズは入札形式での出品になりますので
ご入札に参加してくれたら嬉しいです。

入札がない場合は同額で即決で出品する予定です。

今後も同じレンズを出品予定なので見て頂けたら嬉しいです。

I just called ebay/paypal.
It looks like we cannot refund from ebay because we went through
the process of return/refund based on the last conversation.
Therefore, I am sorry but please accept a refund from paypal.
I was also instructed by ebay to tell the buyer to do so.

Also, the lens that is being listed now is up for bid so
I would be happy if you can participate.

If there are no bids, I plan to list it as "buy it now" at the same price.

I plan to list the same lenses in the future so I would appreciate it if you can take a look.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime