Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The international meeting Expo is approaching December 9 - 10, "24th Inter...

This requests contains 235 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( lynn1234 , rolfing_guy ) and was completed in 4 hours 14 minutes .

Requested by toushis at 04 Dec 2014 at 08:43 758 views
Time left: Finished

国際ミーティングエキスポ開幕迫る

12月9日・10日、東京国際フォーラムで「第24回国際ミーティング・エキスポ(IME2014)」が開催される。158社・団体が130小間の規模(11月13日現在)で展開し、来場者は3,500人が見込まれている。

企画運営の日経BP社は昨年と同様に来場プロモーションとして、主催者から関係者への招待状送付、雑誌広告掲載、プロモーション・メール配信、IME2014公式WEBサイト告知、WEBサイトへのバナー掲載、テレマーケティングを行なう。

lynn1234
Rating 46
Translation / English
- Posted at 04 Dec 2014 at 10:24
The international meeting Expo is approaching

December 9 - 10, "24th International Meetings Expo (IME2014)" will be held at the Tokyo International Forum. 158 companies and organizations are going to deploy at 130 booths of scale (November 13 now). Visitors are expected to 3,500.

Nikkei BP which is the planning and management is doing visitor promotion like last year. They are sending invitation from organizers to officials, publishing magazine advertising, delivering promotional mails, making IME2014 official WEB site announcement, publishing banners on the WEB site, and doing telemarketing.
rolfing_guy
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Dec 2014 at 12:56
it’s time for International Meeting Expo

On Dec. 9th and 10th, 24th International Meeting Expo will be held.
The event will have 158 participating organization and will be 130 booths.
As of Nov. 13th (today), 3500 people are expected to come.

The event organizer Nikkei BP will be giving invitations to associated companies, ads on the magazines, sending promotional mails, IME2014 official website notification, banners in websites, and telemarketing as they did last year.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime