Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The international meeting Expo is approaching December 9 - 10, "24th Inter...
Original Texts
国際ミーティングエキスポ開幕迫る
12月9日・10日、東京国際フォーラムで「第24回国際ミーティング・エキスポ(IME2014)」が開催される。158社・団体が130小間の規模(11月13日現在)で展開し、来場者は3,500人が見込まれている。
企画運営の日経BP社は昨年と同様に来場プロモーションとして、主催者から関係者への招待状送付、雑誌広告掲載、プロモーション・メール配信、IME2014公式WEBサイト告知、WEBサイトへのバナー掲載、テレマーケティングを行なう。
12月9日・10日、東京国際フォーラムで「第24回国際ミーティング・エキスポ(IME2014)」が開催される。158社・団体が130小間の規模(11月13日現在)で展開し、来場者は3,500人が見込まれている。
企画運営の日経BP社は昨年と同様に来場プロモーションとして、主催者から関係者への招待状送付、雑誌広告掲載、プロモーション・メール配信、IME2014公式WEBサイト告知、WEBサイトへのバナー掲載、テレマーケティングを行なう。
Translated by
rolfing_guy
it’s time for International Meeting Expo
On Dec. 9th and 10th, 24th International Meeting Expo will be held.
The event will have 158 participating organization and will be 130 booths.
As of Nov. 13th (today), 3500 people are expected to come.
The event organizer Nikkei BP will be giving invitations to associated companies, ads on the magazines, sending promotional mails, IME2014 official website notification, banners in websites, and telemarketing as they did last year.
On Dec. 9th and 10th, 24th International Meeting Expo will be held.
The event will have 158 participating organization and will be 130 booths.
As of Nov. 13th (today), 3500 people are expected to come.
The event organizer Nikkei BP will be giving invitations to associated companies, ads on the magazines, sending promotional mails, IME2014 official website notification, banners in websites, and telemarketing as they did last year.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 235letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.15
- Translation Time
- about 4 hours
Freelancer
rolfing_guy
Starter
Speak English and Japanese
Studied Engineering
Studied Brazilian Jiujitsu, ...
Studied Engineering
Studied Brazilian Jiujitsu, ...