Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] It is done only in 10 seconds. You can write with one hand. Instinctive sch...

This requests contains 195 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( transcontinents ) and was completed in 6 hours 37 minutes .

Requested by miuratter at 03 Dec 2014 at 23:43 676 views
Time left: Finished

わずか10秒で入力

片手での入力も可能

直感的なスケジュール画面

3)見やすい画面
現在のスケジュールが上部に、下部が新規の予定や時間の入力コーナーになっています
予定は、時間帯が帯状に表示されるので、いつ時間が空いているかを視覚的に確認できます

このアプリは、400万人のユーザー実績をもつ、ツールアプリのリーディングカンパニーであるAが提供しています。
ご意見などがありましたら、Bまでお願いします。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 04 Dec 2014 at 06:20
It is done only in 10 seconds.
You can write with one hand.
Instinctive schedule screen
3) Easy-to-see screen
The current schedule appears on the upper part while you can add new plans and times on the lower part. As times are displayed on a band, you can visualize when you are open.
This app is provided by A, a tool app leading company with 4 million users.
If you have opinions, please contact B.
miuratter likes this translation
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Dec 2014 at 23:50
Only 10 seconds to enter

One hand entry available

Intuitive schedule screen

3) Easy-to-see screen
Current schedule is displayed on top, lower part is for entering new schedule and time.
You can visually check your schedule and when you are free because time frame is shown on a belt shape.

This application is provided by A, the leading company of tool application with 4 million existing users.
Please contact B if you have any coments.
miuratter likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime