Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] It will not appear in a photo at this level. I have checked many times, but ...
Original Texts
写真には写せないレベルです。
何度も確認していますが、カビではないようです。
隅に少しほこりの塊のような感じです。
多分、解放状態にして強い光に当てて目視しないとわからないと思います。
しかし、撮影には影響ありませんでした。
商品ページにも記載しましたが、3日以内のご入金でお願い致します。
キャンセル申請は出しました。
ご検討ください。
何度も確認していますが、カビではないようです。
隅に少しほこりの塊のような感じです。
多分、解放状態にして強い光に当てて目視しないとわからないと思います。
しかし、撮影には影響ありませんでした。
商品ページにも記載しましたが、3日以内のご入金でお願い致します。
キャンセル申請は出しました。
ご検討ください。
Translated by
transcontinents
It does not show on a photo.
I have checked many times, but looks like it's not mold.
It's like a chunk of little dust on the cornder.
Probably you wouldn't notice unless you release it with strong light and see it with your eyes.
However, filming was not affected.
As written in the item page, please make payment within 3 days.
I have applied for cancellation.
Thanks for your kind consideration.
I have checked many times, but looks like it's not mold.
It's like a chunk of little dust on the cornder.
Probably you wouldn't notice unless you release it with strong light and see it with your eyes.
However, filming was not affected.
As written in the item page, please make payment within 3 days.
I have applied for cancellation.
Thanks for your kind consideration.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 162letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.58
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...