Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I'm very sorry but this item has been sold at another shop. Also, this item ...

This requests contains 237 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( transcontinents ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by fujirock at 03 Dec 2014 at 21:29 1880 views
Time left: Finished

大変申し訳ないのですがこちらの商品は
別のショップで売れてしまいました
また、この商品は日本でとても希少価値があり
次回取り扱う際の価格はおよそ330ドル(予定)
納期は1~2ヶ月かかります

大変申し訳ないのですが
今回ご注文頂いた商品は国際郵便の事情により
私の手元に戻ってきてしまいました
再送することも可能ですが
それだと到着が遅れることになり
お客様にご迷惑をお掛けすることになります
当方としては返金対応ができますので
返金もしくは再送のいずれかを希望されるか
ご連絡いただけないでしょうか

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Dec 2014 at 21:33
I'm very sorry but this item has been sold at another shop.
Also, this item is very rare and valuable, so next time we offer this the price will be around $330 (tentative), delivery will take 1 to 2 months.

I'm very sorry the the item you ordered this time has been returned to me by international postal service reasons.
I can resend it, but this will delay delivery causing you an inconvenience.
I can make refund so please kindly let me know if you wish to have it resent or receive refund, thank you.
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 03 Dec 2014 at 21:45
I'm very sorry but this item is sold out in another store.
Also this item is rare in Japan so it would be 330 dollars next time. (Estimation)
it takes about 2 or 3 months.

I'm afraid the item you ordered has been returned to me because of the matter from the international post.
It is possible to send it to you again but it will be late which may be inconvenience for you We can refund you, so pease let us know which one you preferred, resend ir refund.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime