Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] So, how am I supposed to return the product? Is your warehouse going to ask ...

This requests contains 131 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( ailing-mana ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by [deleted user] at 03 Dec 2014 at 09:44 680 views
Time left: Finished

結局、私はどのようにすれば商品を返送できるのですか?
あなたのWarehouseが運送会社に回収を依頼してくれるのですか?
もしそうであれば、私は私の倉庫にどのような指示を出せばよいですか?
商品を返送するための具体的なステップを教えてください。
宜しくお願い致します。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 03 Dec 2014 at 09:56
So, how am I supposed to return the product?
Is your warehouse going to ask the shipping company to pick it up?
If so, what should I tell my warehouse?
Please tell me specific steps in order to return the item.
Thank you.
ailing-mana
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Dec 2014 at 09:50
In short, how can I refund the item?
Will your Warehouse ask the shipping company to collect my item?
If so, what kind of directions should I give to my warehouse?
Please tell me the concrete steps to refund this item.
Thank you for your cooperation.

Client

[deleted user]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime