Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I apologize for not replying earlier. The Mamiya products I currently have a...
Original Texts
連絡がおそくなり申し訳ございません。
私の今持っているMamiya製品は下記のものになります。
全て出品してありますので詳細は私の出品ページにてご確認下さい。
"Pro TL"は、あと10時間程でオークション終了となります。入札がなければ80mmのレンズを付けて再出品する予定です。80mmのレンズは日本時間の今夜届きます。状態を見ないと金額は決められませんが$300前後で考えています。
ご検討下さい。
私の今持っているMamiya製品は下記のものになります。
全て出品してありますので詳細は私の出品ページにてご確認下さい。
"Pro TL"は、あと10時間程でオークション終了となります。入札がなければ80mmのレンズを付けて再出品する予定です。80mmのレンズは日本時間の今夜届きます。状態を見ないと金額は決められませんが$300前後で考えています。
ご検討下さい。
Translated by
yyokoba
I apologize for not replying earlier.
The Mamiya products I currently have are shown below.
They are all listed so please review the details on my listings page.
The "Pro TL" auction ends in about 10 hours. If there are no bids, I plan to relist with an 80mm lens. The 80 mm lens will arrive tonight in Japan. I can't set a price until I examine the condition but I am thinking of about $300.
I appreciate your consideration.
The Mamiya products I currently have are shown below.
They are all listed so please review the details on my listings page.
The "Pro TL" auction ends in about 10 hours. If there are no bids, I plan to relist with an 80mm lens. The 80 mm lens will arrive tonight in Japan. I can't set a price until I examine the condition but I am thinking of about $300.
I appreciate your consideration.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 198letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.82
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
yyokoba
Senior
日本語<>英語