Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I have been to Okinawa many times, but this was the first time ever to try mo...

This requests contains 254 characters and is related to the following tags: "E-commerce" . It has been translated 4 times by the following translators : ( yyokoba , ctplers99 ) and was completed in 6 hours 9 minutes .

Requested by veltra at 02 Dec 2014 at 10:48 2781 views
Time left: Finished

沖縄旅行は何度もいったことがあるのですが、モーターパラグライダーたるものは、初体験でした!
モーターを背負って、地上から海へ飛ぶ瞬間は本当に最高です。
あんな上空から沖縄のきれいな海をみれるなんて
来年も沖縄に運良くくることができれば、また参加したいと思います。
ちなみに。

I have traveled to Okinawa many times but what they call "motor paraglider" was a first for me.
With a motor behind your back, the moment you take off from the earth to over the sea is really amazing.
What a view from so high above overlooking the beautiful Okinawan sea.
If I am lucky enough to return to Okinawa next year, I want to do this again.
For your info.

マリンスポーツって半日くらいかかるイメージだし、着替えがめんどくさい・・
でも、このモーターパラグライダーは私服で参加できるし、なんせ沖まで行く必要がないので、
短時間でとても充実した時間を過ごすことができます!
みなさんもぜひ参加してみてください

I have the impression that the marine sports take half a day and it's tiresome to change clothes...
But I can join this mortar paraglider with my casual clothes and don't need to go offshore so we can spend a fruitful time in a short time! Please give it a try, everyone!

Client

Additional info

体験談

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime