Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Although I have paid for the product via paypal, why you don't send it out? ...
Original Texts
私はpaypalで商品代金を支払ったのに、どうして商品を発送してもらえないのですか?
メールや電話でクレジットカード番号を知らせるのはとても不安です。カードでの支払いでなければ注文を受け付けてもらえないのなら、今回の注文はキャンセルして、再度、オンラインでのカード支払いで注文し直します。
メールや電話でクレジットカード番号を知らせるのはとても不安です。カードでの支払いでなければ注文を受け付けてもらえないのなら、今回の注文はキャンセルして、再度、オンラインでのカード支払いで注文し直します。
Translated by
poponohige
Why do not you send me out the commodity though I paid the commodity price with paypal?
I am very worried to inform you of credit card number by email or phone.
If you only accept this order by card payment, I will cancel this order.
And then, I will order again by online card payment.
I am very worried to inform you of credit card number by email or phone.
If you only accept this order by card payment, I will cancel this order.
And then, I will order again by online card payment.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 143letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.87
- Translation Time
- 43 minutes
Freelancer
poponohige
Starter