Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for using our service. We confirmed mold growing on the product. ...

Original Texts
お世話になります。たしかにカビが生えているようです。申し訳ございませんでした。返品を承ります。金額はおっしゃるように全額返金+返送料10USDでOKですが、商品代金の返金は商品到着後となります。
追跡可能な方法で送っていただければ、ebayでは返金されないという事は100%ありません。
もし商品がこちらに届いても返金が実行されない場合はebayに申し出ると100%必ず返金されますのでご安心ください。よろしくお願いいたします。
Translated by wakky
Thank you for using our service. We confirmed mold growing on the product. We deeply apologize to you for the inconvenience. Please kindly return the product to us. As you have mentioned, we will refund for the product plus US$10 of shipping charge. Please understand that we can only give you the refund after receiving it.
ebay will guarantee of refund if you send back the product with a tracking number.
In case you cannot receive refund, you can inform ebay, and you will surely be given refund. Thank you very much.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
212letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.08
Translation Time
31 minutes
Freelancer
wakky wakky
Starter
海外滞在歴:インド3年、シンガポール半年、マレーシア 7年、南アフリカ 1年半
通訳経験:8年

英検1級取得
英語中学・高校教員免許取得