Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Our A is made to be worn daily with a classic look, useful features, and a du...

This requests contains 701 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mooomin , runko ) and was completed in 1 hour 5 minutes .

Requested by evolution at 27 Nov 2014 at 17:46 1183 views
Time left: Finished

Our A is made to be worn daily with a classic look, useful features, and a durable build. Made with technical fleece for improved heat regulation and mobility, the A is our go-to hoodie for all activities on and off the bike.

Our urban riding hoodies are a mainstay for urban cyclists around the world. We make them with a slightly longer torso and arms, a zippered back pocket, and a key-stash pocket on the wrist. Our New A and Pasha are made with a technical fleece for improved heat regulation and mobility. They’re just the right weight to work for a range of urban activities on and off the bike with a classic look you can wear all day.

Heathered Technical Fleece for heat regulation and mobility

弊社のAは、日常において着用でき、クラシックな見た目、便利な機能、そして耐久性のある作りをしております。テクニカルフリース素材によって改良された熱調節および動きやすさを有するAは、自転車に乗る乗らないに関わらず、まず手に取りたいフード付きパーカーです。
都会派な自転車ライダーのためのこのフード付きパーカーは、世界中の都会派ライターにとってのまさに主力商品です。胴体および腕の長さが通常より若干長めであり、チャック付きの背面ポケット、そして手首には鍵を入れるためのスタッシュポケットがあります。弊社の新商品であるAとPashaはテクニカルフリース素材であり、改良された熱調節と動きやすさを有しています。自転車に乗っている時もそうでない時も、様々な都会のアクティビティを行うのにちょうどよい重さであり、クラシックな見た目は一日中着ていられます。
熱調節と動きやすさのための、ヘザーテクニカルフリース

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime