Notice of Conyac Termination

[Translation from Thai to Japanese ] ฉันต้องขอโทษ! ฉันทราบดี การสื่อสารเป็นเรื่องสำคัญอย่างยิ่ง. ข้อความตอบถึงคุณค...

This requests contains 511 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( lsiripong , kaikai ) and was completed in 1 hour 9 minutes .

Requested by walife at 25 Nov 2014 at 20:53 3014 views
Time left: Finished

ฉันต้องขอโทษ!
ฉันทราบดี การสื่อสารเป็นเรื่องสำคัญอย่างยิ่ง.
ข้อความตอบถึงคุณครั้งก่อน คือเนื้อหาด้านล่างดังนี้ :-
- ฉันแปลกใจที่เรือถึงนาโกย่าตามเวลาและคนของคุณใช้เวลานาน? ซึ่งฉันคาดว่าคุณคงไม่มีปัญหาเกี่ยวกับเอกสาร
-การปรับปรุงคุณภาพของสินค้าในครั้งนี้ ทีมงานของฉันทำงานอย่างเอาใจใส่เต็มที่
ยังคงมีบ้างคือพื้นผิวถ้วยดินเผาจากโรงงาน ฉันควบคุมไม่ได้ทั้งหมด
-ครั้งนี้ฉันมีค่าใช้จ่ายด้วยต้นทุนการผลิตสูง แต่ฉันก็ผ่านช่วงเวลาตึงเครียดนั้นมาแล้ว

ฉันปราถนาให้คุณ โปรดยอมรับคุณภาพสินค้าของเราด้วย

ขอบคุณ
ด้วยความนับถือ
ติ๋ม.

誠に申し訳ありません。
コミュニケーションはとても重要なことがわかりました。前回の回答内容に関しては下記の内容通りです。
-船が名古屋へ予定通りに到着したのに、あなたの作業が結構時間がかかったのを驚きましたが、資料に関する問題ではないと思います。
-今回の製品品質改善に関しては私のチームが精一杯で頑張りましたが、やはり管理できない陶器のサーフエスが残っています。
-今回の生産コストがかなり高かったですが、最終的にその厳しい状況を乗り越えられました。
私達の製品を求めるようにお願い致します。
宜しくお願い致します
チム

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime