Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] You didn’t tell me everything about electricity when I signed the contract. A...

This requests contains 194 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( akashic_chr0nicler , conniechappell ) and was completed in 1 hour 29 minutes .

Requested by loverugby15 at 23 Nov 2014 at 13:00 2168 views
Time left: Finished

あなたは契約時に電気代について全てを説明しませんでした。そして私が払うべきでない電気代まで払わせようとしましたね。あなたは悪質な詐欺師です。私は今後、あなたのようなまともでない人間に対して、まとな対応をしないと決めました。今後の家賃はボンドから相殺してください。本来ならボンドとはこのような使い方をしないと理解してますが、あえて、そうします。最初に私を騙そうとしたのはあなたなのですから。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 23 Nov 2014 at 13:18
You didn’t tell me everything about electricity when I signed the contract. And you tried to make me pay for electricity, which I don’t have to. You’re a horrible scam artist. From now on I will not deal with someone despicable like you. Please use the bond for the future rent. I understand that’s not how the bond is used, but I will do it anyway. That’s because you’re the one who tried to deceive me first.
conniechappell
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Nov 2014 at 14:32
When I signed on the contract, you didn't explain to me about the electricity bill. Moreover, you were trying to make me pay the electricity bill that I wasn't supposed to pay for. You are a horrible con man. I have decided that I wouldn't want to treat someone like you in a nice way, as you are crazy. Please offset the bond for the future rent. I understand that this is not the way to use the bond, but I would like to do so, because it was you who tried to deceiving me.

akashic_chr0nicler
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Nov 2014 at 14:28
You did not fully explain everything regarding the electricity bill. Then, you attempted to make me pay for the bills which I am not suppose to be responsible of, have you not?
You are a vile fraud. I have decided that from this point on, I will no longer treat an indecent person like you with decency.
Please do offset the bond from future rents.
I understand that bonds are not suppose to be implemented this way, regardless, I will see it done. It is because you intended to deceived me from the very beginning.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime