Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 「SKY-HI TOUR 2015」開催決定! 「SKY-HI TOUR 2015」開催決定! SKY-HI 2015年ツアー日程が決定しました! 全...

This requests contains 160 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( fruitsnoodle , keikonakasu ) and was completed in 0 hours 50 minutes .

Requested by nakagawasyota at 23 Nov 2014 at 09:44 1440 views
Time left: Finished

「SKY-HI TOUR 2015」開催決定!

「SKY-HI TOUR 2015」開催決定!

SKY-HI 2015年ツアー日程が決定しました!
全国9ヶ所で開催致します!

お近くの会場に、是非遊びにきてください!!

日程・詳細はこちら↓
http://avex.jp/skyhi/live/tour.php?id=1000276

keikonakasu
Rating 53
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 23 Nov 2014 at 10:34
「SKY-HI TOUR 2015」巡回演唱会决定举行!

「SKY-HI TOUR 2015」巡回演唱会决定举行!

SKY-HI 2015年的巡回演唱会日程已经确定!
将在全国9个地方举行!

欢迎到附近的会场参加演唱会!!

日程和详细内容↓
http://avex.jp/skyhi/live/tour.php?id=1000276
fruitsnoodle
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 23 Nov 2014 at 09:57
「SKY-HI TOUR 2015」即将上演!

「SKY-HI TOUR 2015」即将上演!

SKY-HI 2015年巡回演出日程敲定!
将在全国共计9处献唱!

如果巡演会场移至您身边,欢迎来体验演唱会现场的热烈气氛哦!(※)

日程、详情请点击下方链接↓
http://avex.jp/skyhi/live/tour.php?id=1000276

※こちらは元の意味と若干違って、直訳ではなく、中国語母語話者の習慣に沿ってローカライズにしました。「ツアー会場があなたの近くに行くとき、ぜひ現場の雰囲気を体感して来てください!」という意味に書き換えました。
nakagawasyota likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime