Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Dear Sir/Madam, I would appreciate your kind assistance. Last week I checked ...

This requests contains 603 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mars16 , tearz , mayustardust ) and was completed in 1 hour 3 minutes .

Requested by kenjisagara at 23 Nov 2014 at 09:15 2551 views
Time left: Finished

Dear Sir/Madam,
I would appreciate your kind assistance.
Last week I checked with Amazon on status of Delevery and was advised "delivered and recieved" in UK.
I recived a message from Amazon UK today that package has been dispatched and estimated delivery to the UK by 19 December 2014?
I sent a previous email requesting if the delivery could be expedited to recieve by End November 2014. This is a Birthday present for my daughter on 9 December 2014. I offered to pay any additional costs. I received your reply advising not to worry, package will be given priority using international speed post (EMS).

ご担当者様
ご対応頂けましたら幸いです。
先週Amazonで出荷状況を確認したところ、イギリスに「発送、及び受領済み」とご連絡頂きました。
本日Amazon UKよりメッセージを受け取りましたが、商品が発送され、イギリスへの納品予定日が2014年12月19日まで、という事でした。
以前あなたにお送りしたメールでは、2014年11月末までに商品を受け取れるよう配送を早められないか依頼しました。
こちらは2014年12月9日の娘の誕生日プレゼントです。
追加のコストもお支払いするとお伝えしました。
貴女からは、「心配ない、商品は国際スピード郵便(EMS)で優先的に届ける」とご返信頂きました。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime