Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to German ] 私たちは、お客様へのサービスや高品質の日本の商品を提供 する事に集中しています。私たちの使命は、高品質の商品を オンラインでより低価格で、ベストなお客様サ...
Original Texts
私たちは、お客様へのサービスや高品質の日本の商品を提供
する事に集中しています。私たちの使命は、高品質の商品を
オンラインでより低価格で、ベストなお客様サービスと一緒
に提供する事です。
私たちのストアでは、あなたの満足が一番のプライオリティ
であり、あなたからのコメントや提案はいつも歓迎していま
す。
出荷の一般的な情報
私たちは、“スタンダード”の配送法として、EPACKET便を使い、
この場合は日本からあなたの国へ2-3週間かかります。
する事に集中しています。私たちの使命は、高品質の商品を
オンラインでより低価格で、ベストなお客様サービスと一緒
に提供する事です。
私たちのストアでは、あなたの満足が一番のプライオリティ
であり、あなたからのコメントや提案はいつも歓迎していま
す。
出荷の一般的な情報
私たちは、“スタンダード”の配送法として、EPACKET便を使い、
この場合は日本からあなたの国へ2-3週間かかります。
Wir konzentrieren uns auf Kundendienst und japanische gute Qualität anzubieten.
Unsere Aufgabe ist gute qualitative Waren auf Online-Shop preiswerter anzubieten,
und zwar mit bestem Kundendienst.
wir geben immer Ihnen den Vorrang und wir begrüßen immer Ihre Meinung und Ihren Vorschlag.
Allgemeine Information über Versand:
Für "Standard" versenden wir Waren mit EPACKET.
Es dauert von Japan zu Ihrem Land 2 oder 3 Wochen.
Unsere Aufgabe ist gute qualitative Waren auf Online-Shop preiswerter anzubieten,
und zwar mit bestem Kundendienst.
wir geben immer Ihnen den Vorrang und wir begrüßen immer Ihre Meinung und Ihren Vorschlag.
Allgemeine Information über Versand:
Für "Standard" versenden wir Waren mit EPACKET.
Es dauert von Japan zu Ihrem Land 2 oder 3 Wochen.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 214letters
- Translation Language
- Japanese → German
- Translation Fee
- $19.26
- Translation Time
- about 12 hours