Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] When will you send out the item? I wish you to send out the item quickly beca...

This requests contains 82 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( happytranslator , juntotime , akishige ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by ken1981 at 30 May 2011 at 16:07 2067 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

商品はいつごろの発送でしょうか?緊急事態なので、早急に発送していただきたいです。また、発送時、商品の追跡番号も、一緒にお伝えくださいませ。ご連絡お待ちしております。

happytranslator
Rating 57
Translation / English
- Posted at 30 May 2011 at 16:15
When will you send out the item? I wish you to send out the item quickly because it is a emergency. And also please let me know the tracking numbers of the item as well. I will be waiting for your reply.
ken1981
ken1981- over 13 years ago
ありがとうございます
happytranslator
happytranslator- over 13 years ago
@ken1981 さま 評価とポイントをありがとうございました。
akishige
Rating
Translation / English
- Posted at 30 May 2011 at 16:15
I was wondering when the product will be shipped. Due to the urgent necessity of the ordered product, I would like you to deliver the one as soon as possible. After arranging the shipping, please also notify me the tracking number of the product. Thank you very much for your prompt response in advance.
ken1981
ken1981- over 13 years ago
ありがとうございます
juntotime
Rating 54
Translation / English
- Posted at 30 May 2011 at 16:20
When is the item going to be shipped? I'm in emergency, so I want you to ship it as soon as possible. Please let me know the time of shipment and tracking number as well. I'm looking forward to your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime