Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I have received 10 goods today. In the past, goods delivered to me were acco...

This requests contains 130 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , mura , capone ) and was completed in 1 hour 6 minutes .

Requested by john01 at 30 May 2011 at 11:53 1629 views
Time left: Finished

今日、10個の商品を受け取りました。今までは何回か納品された分は、説明書の中の保証書のところにスタンプが押されていたのですが、今回納品分は押されていません。代わりに一枚、箱の中に保証書の様な物が入っていました。これをコピーすれば保証書として使えるのでしょうか?

I have received 10 goods today. In the past, goods delivered to me were accompanied with operating manual, which included the guarantee form with a stamp. But this time, stamp is not sealed. Instead of a stamp, a paper which looks like a guarantee form was included. Can I use this as the guarantee form?

Client

Ebayで取り引きをしており、翻訳が必要な事が多いです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime