Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ]

This requests contains 6 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( lyunuyayo ) .

Requested by honda at 30 May 2011 at 10:23 918 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

lyunuyayo
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 30 May 2011 at 20:49
アイコン
 -観測の1完全サイクルに相当
 -観測の2完全サイクルに相当
 -観測の3完全サイクルに相当
 -観測の4またはそれ以上の完全サイクルまたはそれ以上のに相当
 観測の最初の結果は2回の短いサイクルの平均値として表示され、2つ目は観測の完全サイクル2つの平均値として、3つ目は3つの観測完全サイクルの平均値として、それぞれ結果に従うー前4つの平均値として表示されます。
装置は、現在の値の転換を前回の観測と平均値とみなして解析します。差が検出した値を超えた場合、現在の結果は平均値の代わりに表示されます。
 たとえば、4番目の観測結果が平均化されず、0.80μSv/hと「□」アイコンが表示されるよりも、3つの観測値の平均結果は0.20μSv/hと0.8μSv/hが、4回目のサイクルで記録されます。
 放射線源を見つけたいのであれば、閾値シグナルをオフにし、音声シグナルのスイッチを入れ、デジタルで読み出しは行わないが音声周波数と「■」アイコンの出現頻度にだけちゅいを払ってください。出現頻度は線量率に比例し、頻度が高くなるにつれ、線源に近づいています。

 装置のスイッチオフ

 装置のスイッチを切るには、「OFF」ボタンを押し(7ページ)、メッセージがディスプレイから消えるまでそのままにします。
 
★★★★☆ 4.0/1
honda
honda- over 13 years ago
ありがとうございました。また宜しくお願い致します。
あと1ページです。
この度は本当にありがとうございました。

Client

Additional info

Please translate the text in this picture.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime