Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ]

This requests contains 6 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( lyunuyayo ) .

Requested by honda at 30 May 2011 at 10:21 740 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

lyunuyayo
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 30 May 2011 at 11:00
「SETUP」セクション

  2つのタイプの信号を「SETUP」セクションで選べます:「AUDIO」と{BIBRA-CALL」で「v」アイコンを選択に対応する向かいに置くことで、オン・オフの切り替えができます。

音声シグナルの代わりにバイブレーションシグナルを作動する例を下記に説明します。

 バイブレーションシグナルを作動するために、「MENU」ボタンを押して「Monitoring」から「Menu」モードに切り替えます(スクリーン1)。
 「▼」ボタンを2回押し、カーソル「⇒」を「SETUP」セクションの向かいに合わせます(スクリーン2)。
 「SELECT」ボタンを押すと、スクリーン3が表示されます。
 「CHANGE」ボタンを押すと、「AUDIO」の向かいにある「v」アイコンが消えます(スクリーン4)。
 「▼」ボタンを押し、カーソル「⇒」を「VIBRA-CALL」の向かいに合わせます(スクリーン5)。
 「CHANGE」ボタンを押し、「v」アイコンを「VIBRA-CALL」の向かいに表示させると、バイブレーションシグナルが作動するようになります(スクリーン6)。
 メインメニューに戻るには「RETURN」ボタンを押し、スクリーン6を表示します。

 「Monitoring」モードを開始するために「EXIT」ボタンを押すと、「RD1706」のメインスクリーン上に「□」アイコンが表示される一方で、「Д」アイコンが消えます。
 
★★★★☆ 4.0/1
honda
honda- over 13 years ago
ありがとうございました。また宜しくお願い致します。

Client

Additional info

Please translate the text in this picture.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime