Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The Retail value of item sent by Jani-King and the Retail value of item sent ...

This requests contains 126 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( happytranslator , mura , eiji ) and was completed in 3 hours 16 minutes .

Requested by ziqp7248 at 29 May 2011 at 15:35 1869 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

Jani-Kingさんから届いた商品のRetail valueとBusby Investmentsさんから届いた商品のRetail valueが逆になっています。
もう一度Excelファイルを添付しますのでRetail valueの変更をお願い致します。

happytranslator
Rating 57
Translation / English
- Posted at 29 May 2011 at 18:49
The Retail value of item sent by Jani-King and the Retail value of item sent by Busby Investments were crossed each other. I will attach the excel file again so please change the retail value. Thank you.
eiji
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 May 2011 at 18:51
The Retail value on the items delivered from Jani-King and Busby Investments are backward.
I will attach the Excel file again, so please correct the Retail value.
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 May 2011 at 17:08

I am afraid that the retail value of the item from Mr./Ms. (どちらか) Jani-Ling and that from Mr./Ms. Busby Investment are reversed.
I will send the Excel file again, so please correct both values.
Regards,

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime