[Translation from English to Japanese ]

This requests contains 6 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( lyunuyayo ) .

Requested by honda at 29 May 2011 at 09:40 665 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

lyunuyayo
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 29 May 2011 at 16:22
 5.「CRUSOR」ボタン(7ページ)。このフィールドには次のアイコンの1つを含みます。
「▲」-「Monitoring」と「Background」のバックライトの切り替え
「▼」-「Menu」モードのカーソル移動と閾値の変更

 6.「OFF」ボタンアイコン(7ページ)。このフィールドには次のアイコンの1つを含みます。
「RETURN」-「Menu」モードに対応します
「EXIT」-「Menu」から「Monitoring」と「Background」モードに移動します
「END」-「Menu」モードに対応します
「SAVE」-「Menu」モードに対応します
「OFF」-「Menu」モードに対応します

 7.バイブレーション呼び出しアイコン
「□」ーバイブレーション呼び出しがオンです。バイブレーションをオフにすると、アイコンが消えます。

 8.ベルアイコン
「Д」-音声信号がオンです。ベルがオフの場合、アイコンが消えています。

 9.閾値信号アイコンの例
「0030」-0.30μSv/hに達した時に信号がスタートします(閾値シグナルは0.10から0.90μSv/hの範囲で設定できます)
「OFF」-閾値信号がOFFです

 10.ユニットアイコン
「MSv/h」-毎時マイクロシーベルト
★★★★☆ 4.0/1
honda
honda- over 13 years ago
ありがとうございました。また宜しくお願い致します。

Client

Additional info

Please translate the text in this picture.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime