Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Size Width 80 × depth 80 × height 36cm,C thickness 21mm, cable length 3m ...

Original Texts
サイズ
幅80×奥行80×高さ36cm、天板厚み21mm、コード長3m

素材
天板:MDF(ウォールナット突き板)、ウレタン樹脂塗装、脚部:ラバーウッド、510W中間スイッチヒーター(メトロ電気工業製)【仕様】脚裏にフローリング傷防止のEVAシール付き

脚は取り外し可能。

ヒーターは、高品質・安全性の高い日本のトップメーカーのヒーターを使用。脱臭機能・暖かさを隅々まで届けるファン機能なども充実。薄型ヒーターを使用しており、ヒーター部分が目立たないため、春夏もテーブルとして使用できます。
Translated by yuzu_0229
Size
Width 80 × depth 80 × height 36cm,C thickness 21mm, cable length 3m

Material
Top plate: MDF (walnut veneer), urethane resin paint, feet: rubber wood, 510W intermediate switch heater (made by Metro Electric Industries) [specification] with EVA seal of flooring to prevent scratches to bottom of feet

Feet are removable.

We choose to use the heater with high quality and safety of Japan's top manufacturers. It also attaches with fan function, which is able to deliver deodorizing and warmth to every corner. If you are planning to buy a thin heater, this is a good choice for you because the heater part is inconspicuous and the machine can be used as a table in spring and summer.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
yuzu_0229 yuzu_0229
Starter