Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] イトーヨーカドー×a-nation AAAオリジナルコラボ商品の発売が決定! a-nationの開催を記念して、イトーヨーカドーとのコラボ商品が発売とな...

This requests contains 216 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yuzu_0229 , hieru69 ) and was completed in 1 hour 22 minutes .

Requested by nakagawasyota at 08 Jun 2015 at 14:30 2767 views
Time left: Finished

イトーヨーカドー×a-nation AAAオリジナルコラボ商品の発売が決定!

a-nationの開催を記念して、イトーヨーカドーとのコラボ商品が発売となります!
え~パンダを中心に、ここだけでしか買えない商品が盛りだくさん!
店頭での販売に先駆けて、WEBにて先行予約開始!

商品詳細に関しては下記URLをご覧ください。

http://www.itoyokado.co.jp/special/a-nation2015/index.html

hieru69
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 08 Jun 2015 at 15:52
伊藤洋華堂 x a-nation AAA原創合作商品要開賣了!

為記念a-nation的舉辦,即將要販賣與伊藤洋華堂合作的商品了!
嗯~以熊貓設計作為中心,將會有在只有這裡才買得到的眾多商品唷!
搶先實體店的販售,網路先行預購開始了!

請到下面的網址查看詳細的商品相關內容。

http://www.itoyokado.co.jp/special/a-nation2015/index.html
nakagawasyota likes this translation
yuzu_0229
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 08 Jun 2015 at 14:47
伊藤洋華堂×a-nation發行的AAA原創合作產品開賣確定!

為了慶祝a-nation的舉辦,將推出與伊藤洋華堂合作的商品!
以"嗯~熊貓"系列為主,將釋出很多只有在此才買的到的商品呦!
在實體店販賣前,開放網路預購!

詳細商品資訊請參考以下的網址。
http://www.itoyokado.co.jp/special/a-nation2015/index.html

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime