Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. I have chacked the inventory chart. Please allo...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , tearz , matsuzo ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by [deleted user] at 17 Nov 2014 at 12:58 1899 views
Time left: Finished

ご返信ありがとうございます。
在庫表を確認しました。

質問ですが、ここに記載されている価格から何%割引になるのでしょうか?
どの商品もAmazonで販売されている価格よりも高いように見えます。Amazonの方が安いのあれば、私たちはAmazonで買いますが、そうすると、御社はAmazonの手数料がかかりますので、御社も、当社もメリットがありません。

現在取引中の会社からは、8926OBを、1ケース50個入り、70ドルで購入しています。
私たちは、この価格よりも安い金額で取引したいです。

Thank you for your reply.
We have checked our inventory list.

I wonder what your discount rate would be.
All listed items seem cost more than what Amazon listed on their site. We would prefer purchasing products directly from Amazon if it is economically beneficial to us. In that case, you may make less profit as per service fees Amazon charges to your products.

We are currently paying $70.00/case (50pcs) for 8926OB to our business partner.
Our hope is to have a better deal with you.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime