Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] タブロイド タブロイド http://www.tabroid.jp/news/2014/10/kodakumi-tdw.html
Original Texts
タブロイド
タブロイド
http://www.tabroid.jp/news/2014/10/kodakumi-tdw.html
タブロイド
http://www.tabroid.jp/news/2014/10/kodakumi-tdw.html
Translated by
midori97_lee
壓倒性的臨場感,已經不只是觀賞的程度!
說到己發行多首銷售歌曲的日本流行樂明星倖田來未,讓喜歡遊戲的朋友印象深刻的,應該是『FINAL FANTASY X-2』(SQUARE ENIX)的主題曲『real Emotion(真實情感)』以及遊戲中的『1000の言葉(千言萬語)』。
這次,倖田來未的新歌『Dance In The Rain』,在10/22(三)iTunes Store的提前發表會中的MV,可以讓人體驗虛擬實境,這樣的音樂錄影帶是世界的第一創舉。
今週末10月25日から明治神宮外苑絵画館前で開催されるTOKYO DESIGNERS WEEK 2014への出展に先立ち、プレス向けの体験会がありましたので、取材に伺ってきました。
說到己發行多首銷售歌曲的日本流行樂明星倖田來未,讓喜歡遊戲的朋友印象深刻的,應該是『FINAL FANTASY X-2』(SQUARE ENIX)的主題曲『real Emotion(真實情感)』以及遊戲中的『1000の言葉(千言萬語)』。
這次,倖田來未的新歌『Dance In The Rain』,在10/22(三)iTunes Store的提前發表會中的MV,可以讓人體驗虛擬實境,這樣的音樂錄影帶是世界的第一創舉。
今週末10月25日から明治神宮外苑絵画館前で開催されるTOKYO DESIGNERS WEEK 2014への出展に先立ち、プレス向けの体験会がありましたので、取材に伺ってきました。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 62letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Traditional)
- Translation Fee
- $5.58
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
midori97_lee
Starter
台湾出身