[Translation from Japanese to English ] I understand. I was waiting for your reply and I found it's disappointing, bu...

This requests contains 46 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( guomaoyanguan , jetrans ) and was completed in 5 hours 51 minutes .

Requested by ken1981 at 28 May 2011 at 02:09 1061 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

了解致しました。お待ちしてましたので非常に残念ですが、キャンセルにて手続きをお願い致します。

[deleted user]
Rating 58
Translation / English
- Posted at 28 May 2011 at 08:00
I understand. I was waiting for your reply and I found it's disappointing, but please proceed the cancellation.
guomaoyanguan
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 May 2011 at 02:57
Certainly.
It is very disappointing, once because I was waiting for it.
Thank you in advance for the cancellation procedure.
jetrans
Rating 44
Translation / English
- Posted at 28 May 2011 at 02:45
I understand it.

Due to delay, it is very disappointing though but we need to cancel the request.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime