Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Here are 3 recommendations for fretless bass which is similar to upright bass...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Business" "E-commerce" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( akashic_chr0nicler , dpangga , yyoo ) and was completed in 1 hour 28 minutes .

Requested by akiy501890 at 14 Nov 2014 at 11:50 3125 views
Time left: Finished

アップライトベースのようなフレットレスベースでお勧めを3点ご紹介します。

①こちらはT社のフレットレスベースの最新モデルです。
T社はハンドメイドのため大量生産はできない貴重なモデルです。

②こちらは93年製のTモデルをフレッテッドからフレットレスに改造した1本です。
20年ほど前のベースですがとてもコンディションは良いです。

③S社のフレットレスベースでなんとボディもネックも全てウォルナット材の1本です。
全てオリジナルパーツです。アタックのはっきりした力強い音が特徴のベースです。

I would like to recommend you the three Fretless bass like Uplight bass.

1. These are the latest models of T Company.
They are the valuable models because the company are not mass-producing them.

2. These models were made in 1993, and they were remodeled T-model from Freted to Fretless. These basses were produced around 20 years ago, but the conditions are very good.

3. The Fretless bass of S Company are made of only one wood plate of walnut through body and neck. All of them are original parts. They have particularly strong sound with clearly attack.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime