私が一度に10個注文したら、$340に値下げしてくれるというのは本当ですか?10個で$340になるということですか?$680の間違いではないでしょうか?私が一度に10個注文した場合、5個ずつ2箱に分けて配送されますか?それとも10個とも1箱にまとめて配送されるのでしょうか?私としては5個ずつ2箱に分けての配送を希望しています。あなたは配送に関して私の希望に応えることはできますか?
Translation / English
- Posted at 14 Nov 2014 at 09:53
Is it true that you will reduce the price to $340 if I buy 10 units together? Does it mean $340 for 10 units? Isn't it supposed to be $680? In case I order 10 units, will you ship 2 packages for 5 units each? Or, will you ship all of them in one package? I prefer you to ship 2 packages for 5 units each. Can you meet my needs in terms of the shipping method?
Translation / English
- Posted at 14 Nov 2014 at 09:55
I heard that you are going to give me 340 dollar discount if I order 10 piece at 1 order. Is it true?
Do you means that price of 10 pieces is 340 dollars?
Did you misunderstand this price by 680 dollars?
Could you send by 5 pieces in 2 boxes if I purchase 10 pieces at 1 order?
Or are you going to send the 10 pieces in 1 box?
I would like you to send by 5 pieces in 2 boxes.
Can you satisfy me in regard with the conditions of the sending?
akihiko5552013 likes this translation
Do you means that price of 10 pieces is 340 dollars?
Did you misunderstand this price by 680 dollars?
Could you send by 5 pieces in 2 boxes if I purchase 10 pieces at 1 order?
Or are you going to send the 10 pieces in 1 box?
I would like you to send by 5 pieces in 2 boxes.
Can you satisfy me in regard with the conditions of the sending?
Translation / English
- Posted at 14 Nov 2014 at 09:56
Is it true that if I purchase 10 items at once, the total price is discounted to $340? $340 for 10 items? Not $680?
If I purchase 10 items, are they packaged divided into two boxes (5 items for each) or just in one box? I prefer to get the items divided into two boxes. Could you do that for me?
If I purchase 10 items, are they packaged divided into two boxes (5 items for each) or just in one box? I prefer to get the items divided into two boxes. Could you do that for me?
★★★☆☆ 3.0/1