Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Thank you for providing us with the updated credit card form however, we are ...

This requests contains 501 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( psychonyaku , tearz , conniechappell , kerokichi , hiro-sany ) and was completed in 0 hours 46 minutes .

Requested by masakisato at 13 Nov 2014 at 02:21 2822 views
Time left: Finished

Thank you for providing us with the updated credit card form however,
we are still unable to accept this form of payment. As it is stated in
our agreement, we can only accept Visa, Master and Discover cards that
are registered to a US address with a numerical house number and 5
digit zip code. Although your new billing address has a 5 digit zip
code, the house numbers are unrecognizable by our credit card
authorization system.

Your application will remain on hold until the terms of agreement can be met.

最新のクレジットカードのご提示ありがとうございます。
しかしながら、弊社ではこのカードをご使用頂けません。取引開始には双方の合意が必要となりますが、弊社ではアメリカの住所と郵便番号が登録されたVISAカード、MASTERカード、DISCOVERカードのみご使用頂けます。
お客様の新しい請求先の住所には郵便番号は登録されていましたが、弊社のクレジットカード認定システムではこのご住所は認識されませんでした。
お客様のご申請は合意事項が合うまで保留とされます。

Client

輸入品の販売をしております。仕入先は主にアメリカです。

ですので翻訳依頼も
英語から日本語
日本語から英語が多くなります。

【翻訳内容】
商品に関する問い合わせ文、商品説明文、仕入先との取引交渉、価格交渉文の翻訳が多くなります。


Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime