Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] We are looking for a person who can use file exchange on eBay and understand ...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ish5 , astanovka , dpangga , kkmak ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by gurimuri at 12 Nov 2014 at 16:34 2342 views
Time left: Finished

イーベイのFile Exchangeを使え、日本語が理解できる人を探してます。CSVかエクセルでサイトの商品をExchangeのファイルに入力してください。
アイテムは10000点あります。契約前にテストで1件お願いします。サイトのアドレス、ファイルを送りますので必要な情報をお知らせください。入力内容を確認後連絡します。
イーベイサイトにアップロード確認後にお支払いとなります。
アイテムは10000点あります。
他の候補者もいますので、あなたの100件入力時の料金を教えてください。


I'm looking for someone who knows how to use File Exchange for eBay and understands Japanese. Please fill items from the website in Exchange file by using CSV or Excel.
There are 10000 items. Before we move on to making a contract, I'd like to examine one thing if you are suitable for this: I will let you know the web address and a file, so please ask me any information you would require for this. I will contact you after I confirmed the file you've entered in.
You will be paid after that the file has been uploaded to eBay successfully. There are 10000 of items.
There are some candidates, so please let me know how much you would like to be paid for filling in 100 items.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime