Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Dear Alessandra, I have returned two jeans by the Japan post's international...

Original Texts
Alessandraさま
本日、2本のジーンズを日本郵便の国際小包で(追跡番号 ○○○)で返品しました
1週間ほどで届きます。
返品理由の画像をこのメールに添付しておきます

・△△のイタリア製には3色のトリコロールステッチが必ず付いています
・イタリア製とあるのにトリコロールステッチが返品商品(w28/w32)にはありません
・△△の8B9はチュニジア製しか今まで見たことはありません
 同じ商品を3本購入したうちの返品しなかった1本(w30)はチュニジア製でした

ご確認くださいませ
宜しく
Translated by tatsuoishimura
Dear Alessandra,
I have returned two jeans by the Japan post's international package today (tracking number ○○○); they say it would arrive in approximately one week.
I attach hereby the image to explain the reason for returning the goods.

・ △△ product made in Italy always has tricolor stitches.
・ The returned goods (w28/w32) does not have a tricolor stitch although they indicate made in Italy.
・ I have never seen other △△ 8B9(w30) than made in Tunisia.
One of the three same products I purchased and not returned is made in Tunisia.

Please check.
Thank you

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
238letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.42
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
tatsuoishimura tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...