Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] 【 The 1963s The Opel record, the friction running which is made by Bandai 】 ...

Original Texts
【1963年代 バンダイ製オペル レコード フリクション走行】経年のスレがありフロントガラスが欠品です。けれどホイールは全部ある稀少な当時物です。
【2009年 ONE PIECE 0巻 ストロングワールド 絶版 非売品】
日本で1番人気のテレビアニメ「ONE PIECE」のマンガ本0巻、絶版・非売品です。当時映画館だけで配られた、現在では非常に入手困難な商品です。
■著書:尾田栄一郎■出版:集英社
■発行:2009年12月12日 初版
■状態:新品未読・非売品・日本語表記
Translated by capone
【 The 1963s The Opel record, the friction running which is made by Bandai 】
There is a scratch by the passing years and there is not front glass.
However, the wheel is the one when rare, being completely.
【 2009 ONEPIECE 0 The strong world,Out of print,Not for sale 】
It is 0 comic books of cartoon "ONE PIECE" with the popularity of the 1st, out of print and an article not for sale in Japan.
It is the goods which it is difficult to very acquire in the present which was distributed then only at the movie theater.


■ The book: The Eiichirou Oda ■ publishing: Shueisha Inc.
■ Published: December 12th in 2009 The first edition
■ The condition:New article's,Being nread,Japanese

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
234letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.06
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
capone capone