Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] You lost o's trust because of the mistake caused by our company, but Mr.o is ...

This requests contains 127 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( conniechappell , choewh ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by kenchan at 11 Nov 2014 at 00:39 1938 views
Time left: Finished

また今回弊社がミスをして○さんの信用を落としてしまいましたが
○さんは日本で屈指のセラーです。
彼はとても信頼できる人間です。
今回の件は彼の責任ではなく弊社の責任ということだけはご理解ください。

最後まできちんと取引をさせていただきます。
よろしくお願いします。

[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 11 Nov 2014 at 00:54
You lost o's trust because of the mistake caused by our company, but Mr.o is standing out seller in Japan.
He is trustable person.
I would like you to underatand that this matter is our responsibility, and not him.

We will be dealing with you until tje end.
Thank you.
conniechappell
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 Nov 2014 at 00:58
Also, this time, our company made a mistake and, as a result, it lost O's trust.
However, he is one of the best sellers in Japan and is a trustful person.
Please understand that we are responsible for the case happen this time, but he is not.

We will continue to deal the case for you.
Thank you for your support.

choewh
Rating 51
Translation / English
- Posted at 11 Nov 2014 at 01:12
Because our company made a mistake again, OOO's credit was dropped.
Mr.OOO is one of the best sellers in Japan.
He is a very reliable man.
Please understand that it is our company's responsibility for this case. It is not his responsibility.

We will neatly do transaction to the last.
Thank you.
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime