Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Hi, It's my first time to contact you, but I'm working to support Mr. 0. I...

Original Texts
初めまして。
弊社は○さんのサポートを日本でさせて頂いております。
□株式会社のMといいます。

今回一度送ったて戻ってきたギターを再度また弊社のミスで送ってしまいました。
誠に申し訳ございませんでした。

本来のギターをお待ちかと思います。
弊社のミスでお待たせしてしまい誠に申し訳ございません。

また今回のギターですがお受け取りされていないのであれば
受け取り拒否をしていただけないでしょうか?

もし受け取っている場合はこちらのアドレスまでご連絡いただければと思います。
Translated by conniechappell
Hi,
It's my first time to contact you, but I'm working to support Mr. 0.
I am M of □ company.

We mistakenly sent the guitar that you sent us before back to you.
We are very sorry.

We understand that you must be waiting for the right guitar.
We apologize for any inconvenience this may cause.

If you haven't receive this wrong guitar yet, could you refuse the delivery?

If you have already received it, could you please contact us at this e-mail address?

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
226letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.34
Translation Time
15 minutes
Freelancer
conniechappell conniechappell
Starter