Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] 3 o'clock position in Bezel has a dent in one place. Case and breath have sc...

This requests contains 867 characters . It has been translated 8 times by the following translators : ( wakky , sangmee , chihirooo , shiori_a ) and was completed in 10 hours 20 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 10 Nov 2014 at 23:00 2816 views
Time left: Finished

風防ガラスにキズはありません
風防ガラスは全体に細かいキズが見られます
風防ガラスは全体的に細かいスリキズが複数個所ありますが大きなキズはありません
内側の小さなホコリの付着があります


針に変色などはありません
針は綺麗な状態です
針には腐食あります
針はシミによる変色が見られます
針はシミや夜光の黒ずみが見られます

文字盤に劣化はありません

日差が計測不能な状態でした

ベゼル、ケース部分は日常使用に伴う薄い擦りキズ、小さな打痕が全体にあります

HOUHO(brand-name)Class dosen't have scratch.
HOUHOClass doesn't have any micro scratch at all.
HOUHOClass may have an abrasion overall but there are no large scratch.
Some small dust attached inside.
Needles are not discoloerd.
Needles have good condition.
Needles are not corroded.
You may see discoloration by ice forms.
You may see discoloration by ice forms or photic .

A keyboard doesn't have a backfire.

It doesn't have a system that can calculate jat lag. strictly speaking, it is not parallax computer.

Bezel or part of case may have tiny scratch overall for a daily occurrence.

ケース、ブレスは細かいスリキズがありますが目立つようなキズはありません
ブレスも全体に薄い擦りキズ、小さな打痕があります
ケース(ベゼル)及びブレスには細かいスリキズや小さなアタリキズがございますが全体的に状態は良好です

ケース、ブレスは全体的にスリキズやアタリキズがあり使用感があります
文字盤のΩマークの上には1か所シミがあり、インダイヤルには劣化に伴う剥離があります
針及びインデックスの夜光に微小な腐食やヤケが見られますが、文字盤には特に目立つ腐食はございません

There are some scratches on a case and bands, but they don't stand out.
The bands generally have small scratches and tiny dents.
The case (bezel) and the bands have small scratches and tiny touching marks, but generally they are in a good condition.
The case and the bands generally have used feeling where some scratches and touching marks are seen.
There is a stain on a Ω mark of the dial, and baldness is seen on a counter due to worn-out.
Small erosion and blur are seen on a hand and luminous index, but there are no erosion stand out on a dial.

ベゼルのタキメーターの塗装は剥がれている部分があります
針及びインデックスの夜光に微小な腐食やヤケが見られますが、文字盤には特に目立つ腐食はございません
風防はプラスティックになり全体的に細かいスリキズ、中央付近や10時付近等に目立つスリキズがございます
ブレスは日常使用に伴うキズが全体に見られます。
ベゼルのタキメーターの塗装に剥がれもあります。
文字盤のインダイアルの周辺やインデックス、フチに酷く剥げが見られます。

The paint on Tachymeter on Bezel is partly flaked off.
Night glow of the needle and the index have subtle corrosion and burnt. However, there is no distinctive corrosion on the dial.
Watch screen is changed to plastic and there are small scratches on the whole. Some scratches are noticeable in the center and around 10 o'clock.
The breath has some scratches due to used age.
Paints are brushed off around in-dial, index and the edge of the watch.

ベゼルの3時位置には1か所アタリキズによる凹みがあります。
ケース、ブレスは全体的にスリキズがあり使用感がありますが目立つようなキズはありません。
ダイアルはインデックスに劣化が見られ、全体的に経年劣化による塗装の剥がれもあります。
外箱、内箱も中古品です。経年劣化がかなり見られ、表面の剥がれや汚れがあります。
・針、文字盤は綺麗な状態ですがインデックスの夜光は変色しております。
日差は計測不能状態でした。
オーバーホール前提でご入札ください。


3 o'clock position in Bezel has a dent in one place.
Case and breath have scratches on the whole and the watch looks like it is used already. However, there is no distinctive scratches.
Indexes on dial is fainted on the whole and paint is also fainted due to age degradation.
Outer and inner boxes are second hands. Age degradation is seen on them and surfaces are broken and have stains.
・needle and case are in good condition but the color of night glow on dial has changed from original.
Time difference in a day could not be measured.
If you buy it through auction, please prepare to overhaul the item.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime