Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] I have indeed received a lens nikkon 35-70 f2.8. In order to take the packag...
Original Texts
I have indeed received a lens nikkon 35-70 f2.8.
In order to take the package, I have paid 198.34 € customs clearance fees before being able to open the package and remark that it was a wrong lens. It would be stupid now to send it back to Japan and to have paid that sum for nothing even if I have not ordered it. Please propose me another arrangement to close the subject.
In order to take the package, I have paid 198.34 € customs clearance fees before being able to open the package and remark that it was a wrong lens. It would be stupid now to send it back to Japan and to have paid that sum for nothing even if I have not ordered it. Please propose me another arrangement to close the subject.
Translated by
hitomi-kumai
確かにnikkon 35-70 f2.8レンズを受け取りました。
この小包を受け取るために、198.34 ユーロの通関手続き費用を支払いました。しかし、支払前に小包を開けることも、中身が違うレンズであることに気付くこともできませんでした。私はこの商品を注文していませんが、既に幾らかのお金を支払ってしまっている手前、今からこれを日本に返品するのも馬鹿らしいように思われます。本件の解決のために他の方法を提案してください、お願いします。
この小包を受け取るために、198.34 ユーロの通関手続き費用を支払いました。しかし、支払前に小包を開けることも、中身が違うレンズであることに気付くこともできませんでした。私はこの商品を注文していませんが、既に幾らかのお金を支払ってしまっている手前、今からこれを日本に返品するのも馬鹿らしいように思われます。本件の解決のために他の方法を提案してください、お願いします。