Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] You leant Japanese well as you know the expression of XXX. We use the expres...

Original Texts
〜という表現をご存知とは、かなり日本語を勉強されていますね。
日本人も暑くて汗でベタつくときなどによく使いますよ。

日本もすっかり冬の気温になり、薄着だと肌寒く感じるようになりました。そろそろ冬服を準備しないと。あなたの国の気候はいかがでしょうか?

好きな食べ物はたくさんあって選ぶのが大変ですが…「とんかつ」が最近のブームですね。
豚のロースやヒレのスライス肉を、小麦粉・溶き卵・パン粉をまとわせて油で揚げた料理です。ジューシーでとても美味しいです。
Translated by conniechappell
You leant Japanese well as you know the expression of XXX.
We use the expression often when it's hot and humid.

The temperature in Japan is becoming more like the one in winter and I feel cold when I'm not dressed well. I have to get ready for winter. How is the weather in you country?

Although it's difficult to choose my favourite food as I have many, "Tonkatsu Pork Cutlet" is my favourite at this moment.
It is deep-fried pork cutlet which is breaded together with flour and eggs. We use two types of pork, hire and rosu. I like it because it is juicy.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
222letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.98
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
conniechappell conniechappell
Starter