Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I apologize for the delay because I was tied up with my work. I would like to...

This requests contains 84 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , dpangga , ssatoko ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by jb23 at 03 Nov 2014 at 22:40 1610 views
Time left: Finished

仕事の関係で遅くなり申し訳ありません。グリルを返送したいのですが運送会社のラベルをなくしてしまいあなたの住所がわからなくなりました。お手数ですが返送先をご返信ください。

I am sorry to have responding you sooner. I have been occupied with my work.
I would like to return the grille, but unfortunately I lost the delivery slip ( or return address lable). It would be appreciated if you could tell me the return address by return mail. Thanks.

Client

Additional info

セラーに返品したいのですが運送業者の伝票をなくしてセラーの住所がわからなくなったのでセラーに質問するための文です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime