Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] お問い合わせ内容につきましては、弊社スタッフよりご連絡させていただきます。また、ご質問内容によっては、お返事にお時間がかかる場合や、お返事できない場合もご...

This requests contains 192 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mooomin , tearz ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by [deleted user] at 02 Nov 2014 at 17:16 2414 views
Time left: Finished

お問い合わせ内容につきましては、弊社スタッフよりご連絡させていただきます。また、ご質問内容によっては、お返事にお時間がかかる場合や、お返事できない場合もございますので、何卒ご了承ください。

数分経ってもメールが届かない場合はメールアドレスに誤りがある場合がありますので、お電話いただくか再度お問い合わせフォームよりご入力ください。

入力内容はSSL暗号化通信で全て安全に保護されています。

mooomin
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 02 Nov 2014 at 17:33
Regarding your inquiry, our staff will contact you. Please note that our answers might take time, or we may not be able to answer you depending on the contents of your question.

If an e-mail from us do not arrive after few minutes, there may be a error in the e-mail address, so please call us or contact us once again by inputting the inquiry form.

All the input content are safely protected by SSL encryption communication.
[deleted user] likes this translation
tearz
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 02 Nov 2014 at 17:32
Regarding your inquiry, our staff will get back to you. Also, please be aware that depending on the content of the question, we may take longer or not be able to respond.

If an e-mail does not reach you after a few minutes, the e-mail address may be incorrect, so please either give us a call or send us a message through the inquiry form.

All of the information you entered are securely protected via the encrypted network.
★★★★★ 5.0/1

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime