Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Do you mean (A) and (B) that you mention in your email? I also prefer (B) ve...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mooomin , yxn667 , thiershin , saho , ssatoko ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by relaxy07 at 01 Nov 2014 at 17:16 8508 views
Time left: Finished

あなたのメールに書いてある(A)とは(B)のことでしょうか?私も(B)は大好きですよ。職場の近くに(B)を提供している定食屋さんがあるのですが、数週間に1度は食べに行ってます。

明日は私の誕生日で30歳になります。もう20代と言えなくなってしまいますね(笑)
20代を振り返ると楽しかったことや後悔していることが色々思い浮かびます。後悔していることの1つは英語をまともに勉強しなかったこと!これからの一年で少しは話せるようになりたいですね。

誕生日プレゼントで貰いたい物は何ですか?

Do you mean (A) and (B) that you mention in your email? I also prefer (B) very much. There is a restaurant which serves (B) near where I work, and I order and eat (B) once a few weeks.
Tomorrow will be my birthday and I will be 30. I cannot say that I am in my twenties anymore.
My twenties remind me of a lot of fun as well as things I regret. One of the regrets is that I did not study English properly! I wish I could speak English a little more.
What would you like to have for your birtday?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime